
Forum Venture NGO | Węgry
W 1999 roku, NESsT był gospodarzem NGO Venture Forum i wydał Profits for Nonprofits, publikację skupiającą się na potrzebie przedsiębiorczości społecznej w Europie Środkowej.

Fundația Cartea Călătoare | Romania
A foundation that advances its mission by producing and selling audiobooks for visually-impaired people

Kava | Hungary
A theater that supported its education programs by offering trainings to corporations and government agencies

Café and Tearoom Kacaba | Czech Republic
A social enterprise that employs people with intellectual disabilities

Texal | Ecuador
A social enterprise that hires low-income women to produce wool garments

Coanil | Chile
A foundation that operates a chocolate factory and employs people with intellectual disabilities

INCORES | Brazil
Przedsiębiorstwo społeczne, które szkoliło i zatrudniało młodych ludzi ze środowisk o niskim statusie społeczno-ekonomicznym na stanowiskach pracy w korporacji

Magrini | Peru
Firma produkująca maszyny rolnicze, które pomagają drobnym andyjskim rolnikom uzyskiwać wyższe plony i większe dochody z upraw.

Kobiety pracujące w zakładzie Suritexmają elastyczne warunki pracy, które pozwalają im również na opiekę nad rodziną.

Suritex zapewnia szkolenia w zakresie obróbki wełny, dziewiarstwa i produkcji, dając pracownikom cenne umiejętności zawodowe w przemyśle włókienniczym.

Inka Moss zatrudnia ludzi z górskich społeczności do pracy w swoim zakładzie przetwórczym. Pracownicy otrzymują godziwe wynagrodzenie za przetwarzanie i pakowanie mchu przed wysłaniem go do Limy, gdzie jest sprzedawany na rynku międzynarodowym.

Grupa kobiet wyrusza na andyjskie wyżyny, by zbierać mech. Zostały one przeszkolone przez Inka Moss jak zbierać mech w sposób zrównoważony, aby zapewnić, że pozostanie on naturalnym zasobem na długie lata.

Mari zbiera mech, aby zarobić pieniądze dla swojej rodziny. Jej jedynym innym źródłem dochodu jest uprawa ziemniaków. Jednak w zimie nie jest w stanie uprawiać ani sprzedawać ziemniaków. Teraz zbiera i sprzedaje mech do Inka Moss, a ona ma stałe źródło dochodu przez cały rok. Dzięki temu nowemu źródłu dochodu Mari jest w stanie zapłacić za syna, aby poszedł na studia - zapewniając, że następne pokolenie nie będzie żyło w ubóstwie.

Retalhar contracts with sewing cooperatives like the Charlotte Arte Cooperativa de Constura in São Bernardo de Campo to produce gifts and blankets from the recycled uniforms.

Retalhar sources recycled textiles from Lutha Uniformes and other corporations, resulting in 10.5 tons of textile waste that the social enterprise has recycled to date.

Victor Clopotar is a coppersmith in the village of Brateiu. There used to be 200 Roma coppersmiths in his village. Now there are six left. He says he’s proud he can continue to practice the craft of his ancestors and make a living doing so.

Zoltan Bojody weaves wicker goods from his studio in Viişoara. He says his life has changed since joining the MBQ network. Zoltan is now able to sell his work to a broader customer base, which means he has a steady income to support his studio and practice his craft.

Lenuta Dumitru is a tailor from Bucharest. She has partnered with an MBQ fashion designer to infuse Roma prints and craftsmanship into modern clothing collections.

Radu Ion is a silversmith from Bucharest. For him, his artisanship is more than a trade. It’s an essential part of his Roma identity. His association with MBQ allows him to practice his Roma heritage and earn a dignified income from his work.

Tomasz jest asystentem szefa kuchni w Siedlisko. Tomasz nigdy nie ukończył szkoły i znalazł się bez żadnych umiejętności ani możliwości znalezienia pracy. Siedlisko przeszkolił go na kucharza i zatrudnił w kuchni ośrodka. Tomasz mówi, że teraz z radością idzie rano do pracy i cieszy go świadomość, że dzięki swojej pracy pomaga innym.

Justyna jest opiekunem osób starszych w Siedlisko. Pomaga przy kąpieli i ubieraniu podopiecznych, a także wyprowadza ich na spacery i pomaga w innych codziennych czynnościach.

More than 24 women in Tard have received income for their embroidery work. To date, these women have stitched 10,000 products for sale to matyodesign’s customers.

Erzsébet Gomány has lived in Tard her entire life. As a widow, she lives by herself on her government pension income. Erzsébet was one of the first embroiderers to work with matyodesign. It has taken her some time to get accustomed to stitching the Matyó rose in contemporary colors, but she appreciates sharing her craft and earning income from her work.

Móni Cserbák learned to embroider when she was 13 years old. Stitching has always helped her relax and retreat from daily stress, and now she’s also able to help support her family by earning income for her work.

Since the opening of the Ízlelő restaurant, 27 people have experienced life-changing employment. Proceeds from the restaurant have helped support services and social programs for 500 people served by the foundation.

To date, 45 people with disabilities have been trained for catering professions in the Ízlelő kitchen.

























